Οταν η ποίηση συναντάται με την ιστορία και το χρήμα   2 comments


Την είδηση, διάβασα μόλις σήμερα, στο in.gr:

" Αντίτυπο της συλλογής ποιημάτων Ανθη του Κακού που προσέφερε ο Γάλλος ποιητής Μποντλέρ στο ζωγράφο Ντελακρουά πωλήθηκε το βράδυ της Τετάρτης αντί του ποσού ρεκόρ των 510.000 ευρώ σε δημοπρασία χειρογράφων και σπάνιων βιβλίων στο Παρίσι."

Αντίτυπο του βιβλίου «Ανθη του Κακού» αφιερωμένο στο Ντελακρουά πωλήθηκε 510.000 ευρώ

Και μόλις την διάβασα την είδηση, οι μνήμες ευθύς ξεπήδησαν από το καταχωνιασμένο κουτάκι του μυαλού μου. Μποντλέρ και "τα άνθη του κακού"!!

 Ημουν, θυμάμαι,  μαθήτρια του γυμνασίου ακόμη, όταν μούπεσαν στα χέρια "Τα άνθη του κακού" "Fleurs du Mal". Και εκεί, στην προσπάθεια της καθηγήτριας των γαλλικών μας να μας μάθει καμμιά λέξη στα γαλλικά, εγώ ανακάλυψα τον Μποντλαίρ. Και ένοιωσα πολλά πράγματα και ανάμεσά τους δέος. Και ήταν τόσο δυνατά τα συναισθήματα που αναβλύθηκαν από μέσα μου από την ποίηση αυτού του μεγάλου στοχαστή και ποιητή, που , ακόμη και σήμερα, αν και δεν θυμάμαι, δυστυχώς πολλά πράγματα από τα γαλλικά, είμαι σε θέση και ανασύρω ευχερώς από το κουτάκι το καταχωνιασμένο του μυαλού μου αποσπάσματα από τα ποιήματα αυτά και γαλλιστί παρακαλώ. Αν είναι δυνατόν!

Και έτσι, μιάς και τόφερε ο χρόνος και η είδηση της στιγμής, είπα να ξαναθυμηθώ τον Μποντλαίρ και "τα άνθη του κακού" Και άρχισα να  ψάχνω μες από τον υπολογιστή μου. Δείτε τι μέχρις στιγμής βρήκα και αν θέλετε να με βοηθήσετε και βρείτε και σείς κάτι , στείλτε το μου, θαναι βοήθεια για μένα και από τα πολύτιμά μου:

Κάρολος Μποντλαίρ- CHARLES-PIERRE BAUDELAIRE (1821 – 1867)

Σαρλ Μπωντλαίρ

Γεννήθηκε στο Παρίσι από την Caroline Defayis και τον François Baudelaire.Ο πατέρας του ήταν ιερέας που εγκατέλειψε το σχήμα το 1793 για να γίνει δημόσιος υπάλληλος. Είχε ως ασχολία την ποίηση και την ζωγραφική. Απ’ αυτόν ο Baudelaire πήρε τα πρώτα του ερεθίσματα. Ο πατέρας του πέθανε το 1827 και από τότε έως ότου ξαναπαντρεύτηκε η μητέρα του, ζούσε μαζί της στα περίχωρα του Παρισιού. Για την σχέση του μαζί της κάποτε το 1861 της έγραψε: "I was forever alive in you; you were solely and completely mine." Ξεκίνησε να γράφει ποιήματα στα γυμνασιακά του χρόνια. Αμέτρητες ήταν οι επιπλήξεις από τους δασκάλους του για το ότι τα ποιήματα αυτά δεν συνάδουν με την ηλικία και το ήθος ενός μαθητή.
Στο τέλος τον απέβαλαν από το σχολείο. Επέτυχε, όμως, να συνεχίσει τις σπουδές του και τελείωσε την Νομική. Το έργο του συγκλόνισε την άκρως συντηρητική κοινωνία που ζούσε και παραμένει αξία διαχρονική.Ηταν ενας μοναχικός και μελαγχολικός άνθρωπος, στοχαστικός ταξιδευτής και αναζητητής της αλήθειας και του Θεού, καθώς είπαν γιαυτόν. Δείτε και μιά υπέροχη αναφορά στην προσωπικότητα αυτού του μεγάλου στοχαστή στο: http://panokato.blogspot.com/2007/02/blog-post_4142.html– ελληνικής γλώσσας και ταυτότητας το εν λόγω blog

 

 Μποντλαίρ ζωγραφισμένος από  Ντελακρουά Εδώ, είναι ο πίνακας του περίφημου ζωγράφου Ντελακρουά στον οποίον απεικονίζεται ο Μπωντλαίρ (έργο του 1864, Musée d’Orsay, Paris, France).

 Αναρωτιέμαι, μήπως, ως "ευχαριστώ" γι’αυτόν τον πίνακα, να χάρισε Ο Μπωντλαίρ στον Ντελακρουά, το περίφημο αντίτυπο της συλλογής ποιημάτων του "Fleurs du Mal", που μοσχοπουλήθηκε, όπως αναφέρει η παραπάνω είδηση; Λέτε; 

 

 

 

Και μιάς και η αναφορά στην ποιητική συλλογή "Fleurs du Mal" (1857) να και ο σχετικός σύνδεσμος, όπου και τα ποιήματα, αν γνωρίζετε γαλλικά: http://un2sg4.unige.ch/athena/baudelaire/baud_fm.html

Εδώ είναι ο σχετικός σύνδεσμος σ’ ο,τι αφορά στον Μποντλαίρ που περιέχει και ακουστική απαγγελία των ποιημάτων από την σχετική συλλογή των ανθέων του κακού:http://baudelaire.litteratura.com/

Είναι, πράγματι, κρίμα, αλλά μέχρις στιγμής, δεν βρήκα καμμιά απόδοση στα ελληνικά κάποιου ποιήματος του Μποντλαίρ. Μήπως μπορείτε να βοηθήσετε σ’αυτό; Σας ευχαριστώ εκ των προτέρων και θα επανέλθω στο θέμα.

2 responses to “Οταν η ποίηση συναντάται με την ιστορία και το χρήμα

Subscribe to comments with RSS.

  1. Τελικά όλα πωλούνται ε;
    Άραγε όλα έχουν και αξία;

  2. Αραγε να γνωριζονταν ο Μποντλερ και ο Ποε? Δεδομενου οτι ηταν στο ιδιο ειδος περιπου ποιησης και οτι ο ενας εκανε μεταφρασεις των εργων του αλλου…
    Θα ταν μια ενδιαφερουσα συναντηση..

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

Αρέσει σε %d bloggers: