Στης Κίρκης


Roberto Liang3

1.-blu_thumb.gif

Πλάγιαζα στο σκοτάδι και την περίμενα
ακούγοντας ν΄ ανεβαίνει τη σκάλα
μες στη δροσιά του σπιτιού
σαν ψίθυρος από φιλιά κι ανάσες.

Γύρευα τότε να ξεφύγω
μα η ομορφιά της στάλαζε στα κόκαλά μου
νύχτες που μελετούσα το κενό
πηγαίνοντας από την ηδονή στον Άδη.

Και τα λαγόνια της να φέγγουνε στον ύπνο μου
ματόκλαδα και χείλια που τα’ σκιζε ο πόθος μου
κι ο γυρισμός στον ύπνο μου μονάχα
λίγος καπνός από μακριά
λουλούδια κι ένα δροσερό σταμνί.

Και το καράβι μου στον κήπο της
δεμένο κι άγρυπνο
σαν ένα μεγάλο μαύρο σκυλί
μου θύμιζε κάποτε τους σύντροφους που χάθηκαν
ή τις παράξενες αφορμές της αγάπης.

1.-blu_thumb.gif

Το ποίημα του Γιώργου Παυλόπουλου  με τίτλο «Στης Κίρκης» από την ποιητική του συλλογή «Το κατώγι»

Ο πίνακας του Roberto Liang

Στο τραγούδι ο Magic Slim -» How Unlucky Can One Man»

Στις άκριες


 

 

      Λιόλουστη μέρα κι η σημερινή με παγωνιά κι ήλιο. Η σκοτεινιά όμως τούτης της νύχτας γλυκαίνει απ’ το αστραποβόλημα των αστεριών του ουρανού. Εκεί στα ψηλά ο τόπος μας έχει ντυθεί στ’ άσπρα.Τώρα εκεί πάνω, σκέφτομαι, θάναι σαν τότε, που τ’αστέρια φώτιζαν τα σκοτεινά μονοπάτια και οι γαλαξίες ήταν η σκεπή του στερεώματος..Εκεί, στα πολύ υψηλά που ήμουν κάποτε, στο κοίλωμα της κορυφής ενός βουνού μας, οπου ήταν κρυμμένο ενα  χωριουδάκι. Μικρό και τόσο απόμερο κι απομονωμένο, τόσο μακρυά από κάθε τι άλλο..Στην άκρια..μα που είναι τόσο κοντινή μας..Είχα απολαύσει τέτοιες νυχτιές ξαγρυπνώντας όλη την νύχτα για να χαρώ την ομορφιά τους πότε περπατώντας στα μονοπάτια του με το φως του γαλαξία, πότε ξαπλωμένη στο ξέφωτο των ελατόδεντρων.  Υπάρχουν κι όμως ουρανοί αλλιώτικοι που- θαρρώ- ούτε γώ, ούτε πολλοί από μας θα απολαύσουμε ποτέ από κοντά και παγωμένες ομορφιές τόπων που δεν θα διαβούμε

Τόποι απλωτοί πέρα από τον ορίζοντα, ατέλειωτες παγωμένες πεδιάδες με τον άνεμο να λυσσομανά ξεφτουρίζοντας τον πάγο.. Εκεί που τα βουνά είναι γρανιτένια  κι απόρθητα. Εκεί που περπατας πάνω στην θάλασσα  και τα τεράστια παγωμένα κύματά της φτειάχνουν στοές για να διαβείς..

Εκεί που το άσπρο βασιλεύει, εκεί που η γύμνια από χρώματα θολώνει τον νου. Εκεί που η παγωνιά του δεν έχει ταίρι .   Εκεί που ο ουρανός τις νύχτες πιάνει χορούς σε πανδαινίες χρωμάτων αλλιώτικων. χρυσοκκόκινες, ροδοπράσινες νύχτες..

Εκεί που ο τόπος είναι αφιλόξενος στους ανθρώπους και κρατά την ομορφιά του για κείνον μοναχά, κι αν τύχει και βρεθείς εκεί το σπίτι σου θα το φτειάξεις  από τον πάγο για να αντέξεις στον διωγμό του ..Για λίγο μέχρι να σε διώξει ή να σε σκοτώσει…

Εκεί , στις άκριες του κόσμου μας

beautiful-view-of-north-pole

b5bbab_2288086

beautiful-north-pole-wallpapers-1024x768Aurora-Borealis-around-the-North-Pole-the-Northern-Lights-from-Bear-Lake-Alaska

butterfly2

north_pole_from_space_1920x1080

ΑΥΤΟΣ 
ο κόσμος ο μικρός, ο μέγας!

northpole077 

home_at_north_pole-1400x1050

Τότε είπε και γεννήθηκεν η θάλασσα
Και είδα και θαύμασα
Και στη μέση της έσπειρε κόσμους μικρούς κατ’ εικόνα και ομοίωσή μου:

φτενό στα πόδια σου το χώμα 
για να μην έχεις που ν’ απλώσεις ρίζα 
και να τραβάς του βάθους ολοένα 
και πλατύς επάνου ο ουρανός 
για να διαβάζεις μόνος σου την απεραντοσύνη

 

 

Ω! ο κόσμος μας είναι πολύ όμορφος! Αληθινό διαμάντι των σπλάχνων του!.

Τι κρίμα που εμείς  έχουμε βαλθεί ως ψευδοκυριάρχοί του και τον ασχημαίνουμε.

Αχ! Οι εμείς οι ανόητοι άνθρωποι που προσπαθούμε να τον φέρουμε στα μέτρα μας.

Πως να χωρέσει ο κόσμος στον άνθρωπο;;

       Αυτός, ο όμορφος κόσμος μας, είναι που ή που θα μας χωνέψει ή που θα πεθάνει μαζί μας..

1. blu

2.BIBLIA_

Σημειώσεις:

1)Στην φωτογραφία την πάνω αριστερα, είναι ο άνθρωπος που περπατάει πάνω στην παγωμένη θάλασσα μες στην στοά που έχει δημιουργήσει το παγωμένο κύμα από πάνω του!

             2)Το απόσπασμα το ποιητικό είναι από το ποίημα Αξιον Εστί του ποιητή μας Οδυσσέα Ελύτη (Γέννεσις)

Η Πύλη


Murray Fredericks

 “Άνοιξε πύλη άνθρωπε

 βγες έξω

Τον αέρα ανάσανε και τη σιωπή”

  14  Ιουλίου 1916
Φραντς Κάφκα

Τότε, η συνάντησή μας


 Δεύτερη ανάμνηση

Ηχοι φιλιών και φτερουγισμάτων

G.A.B

butft3 

 

Πιό πριν ,

πολύ πιο πριν από την επανάσταση των ίσκιων,

πριν πέσουνε πάνω στον κόσμο τ’ αναμμένα φτερά,

κι ένα πουλί μπορέσει να πεθάνει για ένα κρίνο.

Ακόμα, πριν μου γυρέψεις

τον αριθμό και την τοποθεσία του κορμιού μου.

Πολύ πριν από το κορμί.

Στον καιρό της ψυχής.

Οταν όρθωσες στο δίχως στέμμα μέτωπο τ’ ουρανού

την πρώτη δυναστεία του ονείρου.

‘Οταν εσύ, κοιτάζοντάς με μέσα στο μηδέν

επινόησες την πρώτη λέξη.

Τότε η συνάντησή μας.

butft3 

Από το ποίημα του μεγάλου Ισπανού ποιητή Ραφαέλ Αλμπέρτι Rafael Alberti

{Rafael Alberti Merello (1902- 1999)}

Τρείς αναμνήσεις από τον Ουρανό”

Η μετάφραση από τον Τάκη Σινόπουλο  

“Συνεχίζεται”


Δος μου το Καλοκαίρι, Του ζήτησα..

Mike Barr Tutt'Art@

Και το Καλοκαίρι ήρθε! Είναι εδώ!

Μπορώ να συνοψίσω όλα όσα έμαθα για τη ζωή

σε μία μόνο λέξη : “Συνεχίζεται”

               Είπε , κάποτε ο ποιητής Robert Frost 

Image18

Συνεχίζεται, λοιπόν!!

Και είμαστε εδώ!!

Image18

Καλό Καλοκαίρι σε όλους μας!!Image18 

                             Να το χαρούμε!!!

Ε! Κι αν δεν είπαμε, το λέμε..Σημασία έχει να το χαρούμε..

Κι όπως το μπορεί ο καθένας μας, έτσι;ad_13

blu 

  Το υπέροχο τραγούδι που ακούγεται στο video είναι του Moby, έχει τίτλο  «if Things Were Perfect» και προέρχεται από το άλμπουμ του “ Play”

Σας συνιστώ να το ακούσετε με τα ηχεία στην διαπασών!

Στις επιτρεπόμενες ώρες..ε;

Οι στίχοι (lyrics) του τραγουδιού του Moby «if Things Were Perfect» έχουν ως εξής στα αγγλικά, σύμφωνα με τα δοσμένα στην επίσημη ιστοσελίδα του τραγουδοποιού.

blu

«broken darkness my cold end
i look for places i’ve never seen
nothing moves but the quiet on the street
now I open my eyes to this
isolated walking long hard hours
winter cold just brings me winter showers
it’s so brutal with the cold sky wrapped in cold late at night

come clean, there’s no sun yet
the only lights here are made
i can’t speak, i can’t hear, but i know i’m real
there’s no warm here anyway
the darkest lights before the dawn
you remember the sun but it sank
in the water that eats the light
wrapped in cold late at night

i open my eyes, it’s cold
the only souls go by lift the bridge out of the water
the stone black light living is easy when it’s night
the cold has covered the rain
i can see forever, to the deep
wrapped in cold, late at night»

  blu 

Με άνθη κερασιάς (Sakura)


cherry-blossoms-sakura-garden

Κι ο Απρίλης τελειώνει.. Η Sakura κατάφορτη πιά από τα ρόδινα τ’ άνθη της, τα τόσο πανέμορφα, τα τόσο ντελικάτα, μοναδικά κομψοτεχνήματα του κάλλους, γέρνει και τα βλέπει να γίνονται ροδόλευκα.. Και μετά πριν καν το φεγγάρι γιομίσει για δεύτερη φορά τον ουρανό, από τότε που’ σαντε ρόδινα, τ΄άνθη της τα όμορφα  θα γενούν πάλευκα..

          Με τέτοιο πάλλευκο το ντύμα της είναι που θ΄αρχίσει να να της τα παίρνει ο άνεμος στην διάβα του..Για άλλη μια φορά..Ναι, το τέλος είναι πιά κοντά, καταφτάνει.. Έρχεται πάλι τόσο γρήγορα..Πως πέρασαν τόσο γοργά οι τρεις βδομάδες της ροδανθισμένης της ζωής;

           Α! Η ζωή που είναι τόσο εφήμερη..Σαν το νερό του ποταμού που κυλάει πέρα στς πηγές του βουνού..έτσι κι αυτή που τόσο γοργά που φεύγει..

          Κι έτσι η Sakura θα μείνει πάλι ξέντυτη, με την ομορφιά της, το ντύμα της φευγάτο από την πνοή των αγέρηδων και τις γυμνές της τις κλάρες να  υψώνονται στον ουρανό ικέτιδες για μια κόμη φορά  στους Θεούς.

         Και έτσι θα μείνει περιμένοντας να περάσει ο χρόνος μες από τις εποχές και νάρθει πάλι η ευλογημένη ώρα του άλλου Απρίλη..Για να ντυθεί την ομορφιά των ροδανθών της, για να ζήσει και πάλι το φευγαλέο της ομορφιάς της..

Sleeping under the trees on Yoshino mountain
The spring breeze wearing Cherry blossom petals

~ Saigyo

3411155149_b7c85af978_m

Shining spring day
Falling cherry blossoms with my calm mind

Kino Tomonari

496664ouexmamape

Ηταν, λέει ο μύθος πέρα στην Ιαπωνία, στην χώρα την γενέθλια της Sakura, της άγονης κερασιάς, μια πριγκίπισσα γέννημα των Ουρανών που την άφησαν dreamy-white-japanese-cherry-blossom-flower-photo εκείνοι στην γή για να φέρει την ομορφιά στην ζωή των ανθρώπων και την ακούμπησαν πάνω στα κλαριά μιας κερασιάς.

        Και ήρθε το δέντρο και γιόμισε γιόμισε με άνθη λευκά και τόσο όμορφα και ντελικάτα, όσο πανέμορφη κι αριστοκρατικής ομορφιάς ήταν η πριγκίπισσα! Της δώσαν της πριγκίπισσας , για την ομορφιά της και για το θάμα ναρθεί στην γή από τους Ουρανούς , το όνομα Kono-Hana-Sakuya-Hime ( ανθισμένα άνθη του δέντρου).

            Σιγά- σιγά είπαν και το δέντρο το ομορφάνθιστο όπως λέγαν και κείνοι π’αγαπούσαν την πριγκιπέσσα: «Sakuya» (η ανθισμένη) Και μετά, πέρασαν καιροί πολλοί και τ’ όνομα του δέντρου με τα ολόλευκα φινετσάτα άνθη έγινε Sakura. Κι είναι από τα τότε τα πολύ παλιά χρόνια η Sakura, το δέντρο της ομορφιάς της απόλυτης και  της άσπιλης αγνής και άδολης αγάπης μα και του φευγαλέου της ζωής, τόσο σύντομα που μένουν ανθισμένα πάνω στα κλαριά της πριν φυλλοροήσουν με τον άνεμο κάτω στην γή…

            Μα, ήρθε κάποτε καιρός, συνεχίζει ο μύθος, που κυβέρνησε την χώρα ενας αυτοκράτορας πολύ σκληρός π’ αγαπούσε τους πολέμους, θυσιάζοντας πολλούς OLYMPUS DIGITAL CAMERA πολεμιστές τους σε αυτές. Και πως ο αυτοκράτορας είχε δώσει διαταγή κάθε πολεμιστή του που έπεφτε νεκρός στις μάχες να τον θάβουν κάτω από ενα Sakura δέντρο. Και όποιος  Σαμουραϊ έκανε χαρακίρι, κάτω από το δέντρο μιας Sakura έδινε τέλος στην ζωή του και κάτω από το χώμα της αναμεσίς στις ρίζες της  θαβόταν η σωρός του.

            Κι ήρθε έτσι το δέντρο και ποτίστηκαν οι ρίζες του από το αίμα των θαμμένων πολεμιστών κι έγινε το ξύλο της κερασιάς κόκκινο και ήρθαν τα άνθη της τα πάλευκα και ανακατεύτηκαν με το αίμα τους και γίνηκαν ρόδινα.

            Κι είναι από τότε, από κείνα τα χρόνια του αυτοκράτορα, η  Sakura, το δέντρο της ακραίας ομορφιάς και του γρήγορου θανάτου, και το δέντρο της Τιμής, της ανδρείας στις μάχες , της πίστης και της αφοσίωσης εως αυτοθυσίας στα ιδανικά της Πατρίδας.

           Γιαυτό τον λόγο, οι Ιάπωνες κατά τον Παγκόσμιο πόλεμο κατά τις αεροπορικές επιχειρήσεις αυτοκτονίας (καμικάζι) εναντίον των εχθρών τους, ζωγράφιζαν από τα πριν στ’αεροπλάνα τους τα άνθη της Sakura. Γιαυτό και τα παράσημα των αξιωματικών της Ιαπωνίας είχαν το άνθος της  Sakura εγχαραγμένο.

           Και γιαυτό τον λόγο, τα δέντρα Sakura, γεννήματα των υψηλών Ιαπωνικών βουνών, συντροφεύουν τα κοιμητήρια, τα τέμπλα  και τους ναούς μα και συντροφεύουν τις όχθες των ποταμών..Η ζωή, η ροή και ο θάνατος..Η μεταμόρφωση και η διαμεταφορά..η μετάβαση από τον ουρανό στην γή και η επιστροφή ..

by moS.

Το πέρασμα της ζωής μέσα από  ένα άνθος κερασιάς

Η ομορφιά σφιχταγκαλιασμένη με την θλίψη

για το εφήμερο

sakura

blu

Η Sakura και τα άνθη της κερασιάς είναι το άνθος των ανθέων για τον Ιαπωνικό λαό. Συμβολίζει τον εθνικό τους χαρακτήρα. Το ταξίδι του κόσμου είναι να βρει την ομορφιά και το σύμβολό της είναι η Sakura, Οι άνθρωποι “ βλέπουν” στην Σακούρα, κάτι βαθύτερο..Κι η σημασία της άλλαζε με τις γενεές.. Ήταν το πνεύμα των Σαμουράϊ . Λένε:“what the cherry is among flowers is the samurai among men”.  Είναι, η sakura,  το σύμβολο του Γιαπωνέζικου νου. Κι οι ποιητές της έφτειαξαν πολλά πολλά ποιήματα για κείνη..για την ομορφιά της την απόλυτη , για το σύντομο της ζωής των ανθέων της..Την τίμησαν ως σύμβολο αγάπης, ζωής και θανάτου.

Wishing to die under cherry blossoms in spring
Cherry blossom season in full moon time
~ Saigyo

blu

Από πολλούς αιώνες πρίν- γιορτάζουν στην χώρα της Ιαπωνίας το φεστιβάλ  Hanami κατά τον χρόνον άνθισης των κερασιών, όπου υμνείται η τέλεια ομορφιά των ανθέων τους.

best-sakura-wallpaper

flowering-sakura-cherry-blossom-branch-photo

           Κι είναι, βέβαια, τα άνθη της κερασιάς, σύμβολο, κατ΄εξοχήν της γυναικείας ομορφιάς! Μα  και οιωνός της καλής τύχης, και έμβλημα αγάπης. Αντιπροσωπεύουν την αναγέννηση, την Άνοιξη ολάκερη!

 

cherry-blossom-wallpaper-hd-Cherry-Blossom-Wallpaper-HD

 

Είναι μια απόδοση του μουσικού έργου

“Dream of the Cherry Blossoms’ “ του Keiko Abe

Καλημέρα σε όλους!bow_kiss

Καλώς να ορίσει ο Μάης!!!

blu

Χαρτογραφήσεις..


   by moosebite

  ‘..Δεν ισχύει για μας η γεωγραφία, δεν υπάρχει χώρα ανάμεσά μας,
άλλη από εκείνη που χαρτογραφούμε εμείς οι ίδιοι:
ένα κουβάρι από ποτάμια και μονοπάτια,
ένα αποτύπωμα βουνών από χαρτόνι.
Το σημαντικό τοπίο το κουβαλάμε μέσα μας,
σαν υδρολογικό χάρτη _μια ατέρμονη
ροή κάθε πράγματος προς όλα τ’ άλλα.
Ετσι όταν, σε λίγες μόνο ώρες, ξυπνήσεις από μιαν ανάσα
που δεν είναι η δική σου, ούτε κι η δική μου,
μακάρι να συλλογιστείς την απόσταση ανάμεσά μας
έτσι όπως εμείς οι ίδιοι τη χαράξαμε,
όμοια με γραμμή στην άμμο στην άκρη της θάλασσας.

Μια κλεψύδρα γερμένη στο πλάι είναι για πάντα.
Και για κείνη, που είπε ότι η αμμουδιά ήταν εναντίον μας,
κατέβηκα στην παραλία λίγο πριν απ' το ξημέρωμα
κι έγραψα τα πέντε γράμματα του ονόματός της
και περίμενα την παλίρροια που θα ερχόταν να τα σβήσει,
καθώς μια μια οι λάμπες πετρελαίου τρεμόφεγγαν στην ακτή
σαν εκατοντάδες σπίτια που ορθώνονταν, για να καταμετρηθούν’

Alan Fletcher

   

Είναι ένα απόσπασμα από το ποίημα του Matthew Hollis “Γραφή στην άμμο “ από την ποιητική του συλλογή “Ground Water” Η μετάφραση από την Χρύσα Φραγκιαδάκη.

Το video  είναι της atllantiss με το τραγούδι της Emma Shapplin “Silente Riva”από το άλμπουμ της ‘Etterna’.